שיתוף ב facebook
שיתוף ב google
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
 
 
 

לי עברון

התמחות:

       מתרגם/ת      

 

קצת עלי:

 

מתרגמת מאנגלית ומצרפתית. בין תרגומיי: "מנספילד פארק" מאת ג'יין אוסטן (הוצאת תמיר/סנדיק בשיתוף אהבות), "אין דלת" מאת תומס וולף (הוצאת תשע נשמות), "סביב העולם בשמונים יום" מאת ז'ול ורן (אוקיינוס ומודן) ו"הרפתקאותיו של טום סויר" (אוקיינוס ומודן), תרגום שבעבורו זכיתי בפרס היצירה למתרגמים תשע"ט. בשנת 2020 יראה אור תרגומי ל"דייוויד קופרפילד" מאת צ'רלס דיקנס.

התמחות:

        מתרגם/ת          

קצת עלי:

 

מתרגמת מאנגלית ומצרפתית. בין תרגומיי: "מנספילד פארק" מאת ג'יין אוסטן (הוצאת תמיר/סנדיק בשיתוף אהבות), "אין דלת" מאת תומס וולף (הוצאת תשע נשמות), "סביב העולם בשמונים יום" מאת ז'ול ורן (אוקיינוס ומודן) ו"הרפתקאותיו של טום סויר" (אוקיינוס ומודן), תרגום שבעבורו זכיתי בפרס היצירה למתרגמים תשע"ט. בשנת 2020 יראה אור תרגומי ל"דייוויד קופרפילד" מאת צ'רלס דיקנס.

 
 
 
שיתוף ב facebook
שיתוף ב google
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן