דלג לתוכן
מי אנחנו?
בעלי תפקידים באיגוד
הנחות והטבות
הצטרפות לאיגוד אנשי הספר
תקנון העמותה
רשימת חברי איגוד אנשי הספר
תעריפון לעבודות עריכה ותרגום
אינדקס עורכים ומתרגמים
עורך/ת
עורך/ת לשון
עורך/ת תרגום
עורך/ת מקור
מתרגם/ת
לעברית
מעברית
מגיה/ה
לקטור/ית
נקדן/ית
בלוג
איגוד אנשי הספר
סקרים
כלים
הופעות בתקשורת
פרוטוקולים
המקצוע שלנו
צרו קשר
פרס ע”ש סוניה ברשילון
תקנון הפרס ע”ש סוניה ברשילון
טקס הענקת הפרס – 2021
טקס הענקת הפרס – 2022
תפריט
מי אנחנו?
בעלי תפקידים באיגוד
הנחות והטבות
הצטרפות לאיגוד אנשי הספר
תקנון העמותה
רשימת חברי איגוד אנשי הספר
תעריפון לעבודות עריכה ותרגום
אינדקס עורכים ומתרגמים
עורך/ת
עורך/ת לשון
עורך/ת תרגום
עורך/ת מקור
מתרגם/ת
לעברית
מעברית
מגיה/ה
לקטור/ית
נקדן/ית
בלוג
איגוד אנשי הספר
סקרים
כלים
הופעות בתקשורת
פרוטוקולים
המקצוע שלנו
צרו קשר
פרס ע”ש סוניה ברשילון
תקנון הפרס ע”ש סוניה ברשילון
טקס הענקת הפרס – 2021
טקס הענקת הפרס – 2022
“אבודים בתרגום” – מאת טל גנני. כתבה על מצב העורכים והמתרגמים לקראת שבוע הספר, “מעריב עסקים”, 1 ביוני 2018
כתיבת תגובה
לבטל
האימייל לא יוצג באתר.
שדות החובה מסומנים
*
התגובה שלך
*
שם
*
אימייל
*
אתר
דילוג לתוכן
פתח סרגל נגישות
כלי נגישות
כלי נגישות
הגדל טקסט
הגדל טקסט
הקטן טקסט
הקטן טקסט
גווני אפור
גווני אפור
ניגודיות גבוהה
ניגודיות גבוהה
ניגודיות הפוכה
ניגודיות הפוכה
רקע בהיר
רקע בהיר
הדגשת קישורים
הדגשת קישורים
פונט קריא
פונט קריא
איפוס
איפוס